Kategoriat
Helsingin Sanomat

Sinne mentiin jonoon, joo

Tässä on ollut sen verran tekemistä, että ei ole uusia virheitä ehtinyt jahdata ja vanhoja ei ole jaksanut setviä. Kesällähän kannattaa olla sisällä, joten ehkäpä tahti tiivistyy tahi sitten ei. Joka tapauksessa homma jatkuu siitä, mihin se kauan sitten jäi.

Kieliongelmia, eli ei mitään uutta

Kiirehän se on toimittajallakin, mutta jaksaa se silti ihmetyttää, että 95 % todennäköisyydellä käännösuutisen virheiden määrä on ≥ 1. Kuningatar Elisabetia jalkajousen kanssa etsiskelleestä kaverista kertovassa jutussa oli mennyt pakkokeinot sekaisin. Oikaisu, otsikko ja lähteiden referointi on välttävällä tasolla, mutta jollainhan ne sivut on täytettävä. Virheiden määrän väheneminen ja toisaalta haluttomuus myöntää, että kyse on oikaisusta (”tekstiä tarkennettu”), saa minut kuvittelemaan, että lehdessä on otettu käyttöön vapaamuotoinen raharankaisu. Ehkä toimitukseen pitää tuoda seuraavana päivänä donitseja, jos on möhlinyt.

Jonoa on tosiaan kertynyt, kun setvin tässä 300 päivää vanhaa uutista ja ”uhri” on ehtinyt siirtyä jo ajasta ikuisuuteen.

Tekstiä tarkennettu 2.8.2022 klo 22.14: Jutussa kirjoitettiin aiemmin, että syytteeseen asetettu mies olisi yhä kiinniotettuna. Hän on poliisin huostassa.

Helsingin Sanomat 2.8.2022

Onko se niin justiinsa?

Ultrajuoksija Satu Lipiäinen paransi 100 kilometrin Suomen ennätystä merkittävästi, mutta toimittaja hätäili siihen vielä 10 minuuttia liikaa. Aivan täsmälliseen esitykseen ei päästy oikaisunkaan avulla, mutta tarkkuus parani kuitenkin.

Oikaisu 27.8.2022 kello 23.10: Satu Lipiäinen paransi Suomen ennätystä 25 minuuttia, ei 35 minuuttia kuten jutun ingressissä ja tekstissä aiemmin virheellisesti kirjoitettiin.

Helsingin Sanomat 27.8.2022

Seuraa johtajaa ja löydä päällikkö

Suomalaiset tuntuvat rakastavan jonottamista ja usein mediassakin kerrotaan, mistä jonoja löytää. Tässä tapauksessa jono oli valitettavasti poistunut nopeasti, joten jonotushalut täytyi tyydyttää muualla.

Kiinnitin huomiota jutussa esiintyvät toimitusjohtajan nimen kirjoitusasuun (jonka korjaaminen tehtiin salassa) ja samalla tuli huomattua, että toimittaja oli tehnyt ehkä mieltä ylentävän ylennyksen.

Oikaisu 10.9.2022 kello 17.23: Parkkosen titteli on viestintäpäällikkö, ei viestintäjohtaja.

Helsingin Sanomat 10.9.2022

Hesarin isoimmat virheet johtavat VISIOON

Otsikko saattaa pitää yhtä huonosti paikkaansa kuin keskimäärin Hesarissa, mutta kyllä Visiossa tuntuu olevan tekemisen meininki. Silloinhan yksityiskohdat eivät ole niin merkityksellisiä, vaan ennemminkin merkillisiä.

Kun jutun kolmessa ensimmäisessä virkkeessä, joissa on 35 sanaa, on neljä virhettä, niin kovin paljon pidemmälle ei viitsi edes lukea. Oikaisun suhteen oltiin ilmeisen vastahakoisia (”muokattu yksityiskohtien osalta”) ja kieltäydyttiin, ilmeisesti repäisevämmän ilmaisun takia, muokkaamasta kunnolla.

Alun perin jutussa väitettiin hätätilan alkaneen aamulla. Hätätila julistettiin aamupäivällä kello 11.06. Autoa väitettiin mustaksi, vaikka se oli harmaa. Tapahtuma-ajaksi väitettiin kello 13.45, mutta oikea aika on 13.41. Korjaamattomaksi jäi:

Äärioikeistolainen nuori mies James Alex Fields Jr. käänsi […] Dodge Challengerinsa nokan kohti vastamielenosoittajien joukkoa ja painoi kaasupoljinta.

Helsingin Sanomat 17.9.2022

Todellisuudessa Fields ensin peruutti reilun korttelin verran, eikä käännellyt nokkaa, mutta ilmeisesti tuo kuulostaa paremmalta kuin totuus.

Juttua muokattu 19.9. kello 10.25 Charlottesvillen tapahtumien yksityiskohtien osalta.

Helsingin Sanomat 19.9.2022
Kategoriat
Helsingin Sanomat

Jonon purku jatkuu, osa 4

Tovi ehti taas vierähtää viime kerrasta. Lupasin Twitterissä, että tällä kertaa tehdään hieman välipäivitystä siitä, missä lukumäärällisesti mennään. Lupasin tämän siis itselleni, koska noita horinoitahan ei juuri kukaan muu lue.

Pikainen väliraportti

Blogissa on esitelty tässä vaiheessa 29 sellaista uutista, joita on oikaistu pyyntöni perusteella. Täsmennyksenä todettakoon, että kaksi näistä ei ollut Hesarin mukaan oikaisuja. Toiseen juttuun tehtiin täsmennys ja toiseen taas lisäys.

Korjaamattomia tai oikaisemattomia juttuja on esitelty kuusi kappaletta. Ne sisältävät kaikki kiistatta virheen, joka pitäisi korjata. En ole jaksanut niistä sen enempää vääntää ja nehän ovat jo vanhoja juttuja (1, 2, 3, 4, 5, 6).

Salaa korjattuja juttuja on samoin kuusi kappaletta. Osassa oli jokin pienempi virhe, jonka korjaaminen ilman merkintää on sallittua. Omasta mielestäni kaikki muutokset pitäisi tehdä läpinäkyväksi, jotta lukijoiden suorittama oikoluku ja muu vastaava avustus tulisi esille. Osassa korjaus on Hesarin omien käytänteiden vastaisesti jätetty merkitsemättä. Käsittääkseni nimen kirjoitusasun muutoksesta Hesarin oma linja on, että korjaus merkitään. Näin ei kuitenkaan aina tehdä. Nämäkin olivat kuitenkin sen verran pieniä juttuja, että en niistä ole jaksanut tyhjyyteen huutaa (1, 2, 3, 4, 5, 6). Jos en olisi laiska, niin linkittäisin näihin ne blogikirjoitukset, joissa ne on käsitelty.

Jonossa on tällä hetkellä 17 kappaletta oikaistuja juttuja, joista puretaan tällä kirjoituskerralla 3 kappaletta pois. Toisin sanoen tämänkertaisen pläjäyksen jälkeen ollaan tilanteessa, jossa Hesarista on löytynyt 32 oikaisun arvoista virhettä, kuusi sellaista virhettä, joita heitä ei ole kiinnostanut korjata, sekä kuusi sellaista virhettä, jotka korjasivat salaa häpeillen. Yhteensä se tekee 44 kappaletta, eli puoliväli #SataHesarinVirhettä-haasteessa lähestyy.

Raha hidasteena murhajutulle

Olen sen verran pahasti jälkeenjäänyt, että käyttöoikeudet eivät enää riittäneet lukea vanhoja oikaistuja juttuja. Tarkoitus oli saada tämä postaus julkaistua jo aikaisemmin, mutta kun en päässyt katsomaan tarkempaa Hesarin oikaisuviestiä, niin en halunnut edetä asiassa. Kävi kuitenkin niin onnellisesti, että Hesari lievensi halvimman tilausvaihtoehdon rajoituksia ja ei tarvinnut lähteä tekemään enempää rahallista tappiota.

Kai se puutteellisen kielitaidon vika on, kun käännösuutiseen tällainen virhe tulee. Voi toki olla, että toimittajalla on vaikeuksia ymmärtää äidinkielistäkin tekstiä, mene ja tiedä. Oleellisinta kuitenkin on, että jutussa intouduttiin väittämään, ettei Japanissa olisi murhattu poliitikkoja vuosikymmeniin. Edellisestä kerrasta ei ollut kuin viitisentoista vuotta, mutta sitä Hesari ei tainnut noteerata. 2002 tapahtunut murha kuitenkin ylitti uutiskynnyksen.

Oikaisu 8.7. kello 17.52: Jutussa kerrottiin aiemmin virheellisesti, että Abe oli Japanin ensimmäinen surmattu istuva tai entinen poliitikko yli 80 vuoteen. Abe oli ensimmäinen surmattu istuva tai entinen pääministeri yli 80 vuoteen.

Helsingin Sanomat 8.7.2022

Paljon lapsia ja ehkä yksi ylimääräinenkin

Sinänsä hupaisasti Hesari kertoi haastateltavan lasten määrän väärin. Olisi mielenkiintoista tietää oliko virhe toimittajan vai haastateltavan. Jutussa viitattiin samaa henkilöä käsittelevään aikaisempaan juttuun, jossa lapsiluku oli oikein. Ei olisi haitannut, vaikka molemmat olisivat sen jutun lukeneet alustukseksi.

Oikaisu 18.7. kello 8.34 Thomas Elfgren adoptoi Ruandasta kuusi orpolasta. Artikkelissa kirjoitettiin aiemmin virheellisesti viidestä lapsesta.

Helsingin Sanomat 18.7.2022

Kun käännät, niin käännä se oikeinpäin

Tämä uutinen on taas vaihteeksi esimerkki siitä, miten laiskaa käännösuutisten teko on. Sen sijaan, että otettaisiin jokin mielenkiintoinen tieteellinen tai teknologinen aihe ja tehtäisiin siitä hyvällä suomen kielellä juttu, joka rakentaisi ja tukisi sanastoamme ja helpottaisi äidinkielellä näistä asioista puhumista, niin rätkitään vain menemään. Jutussa olisi varmasti vielä muutakin korjattavaa kuin tuplapisteet (Sen avulla ”robottikoira” oppii kävelemään..), mutta ei viitsi ilmaiseksi enempää auttaa.

Oikaisu tiistaina 2. elokuuta kello 11.30: Hermoverkko korjattu neuroverkoksi. Mainittu DayDreamer on avoimen lähdekoodin ohjelma, ei avoin ohjelma.

Helsingin Sanomat 2.8.2022

Semmoisia juttuja tällä kertaa. Täytyy ryhdistäytyä ja purkaa näitä nopeampaa, että pääsee suunnilleen tuotannossa reaaliaikaiseen tahtiin.

Kategoriat
Helsingin Sanomat

Purkuhommia vol. 3

Edellisenkin osion jäljiltä on vielä tauhkaa purkamatta, joten suoraan ja nopeasti niiden kimppuun tämän enempää lisää viivyttelemättä ja turhaan muusta jaarittelematta.

Jos et itse tarkista, joku muu tekee sen

Ukrainan tilannetta käsittelevän uutisen kohta, jossa ounasteltiin historioitsija Christopher Clarken olevan ”maailman johtava ensimmäisen maailmansodan syntyvaiheiden asiantuntija”, sai silmät pysähtymään. Samalla tuli sitten tarkastettua kyseisen herran tuotosten julkaisuajat ja sen pohjalta havaittua virhe.

Oikaisu 3. heinäkuuta kello 13.16: The Sleepwalkers -kirja ilmestyi vuonna 2012, ei vuonna 2013, kuten jutussa aiemmin sanottiin.

Helsingin Sanomat 3.7.2022

Vain muutaman dollarin tähden

Toimittaja meni vanhaan ja helppoon olettaen, että dollari on Yhdysvaltain dollari. Jutun juoni sijoittui kuitenkin Uuteen-Seelantiin ja siten myös kyseiset dollarit.

Oikaisu 7.7. klo 21.59: Sopimuksen arvo oli muunnettu aiemmin euroiksi Yhdysvaltain dollareista. 2,8 miljoonaa Uuden-Seelannin dollaria on euroissa noin 1,7 miljoonaa, ei 2,7.

Helsingin Sanomat 7.7.2022

Käännä se toisinpäin

James Caanin kuolinilmoituksessa oli käännösvirhe, jossa president of operations suomentui seuraavasti:

2000-luvun puolivälissä Caan sai roolin Las Vegas -tv-sarjasta, jossa hän näytteli kasinon haukansilmäistä toiminnanjohtajaa.

Helsingin Sanomat 7.7.2022

Oikaisupyynnön perusteella lopullinen muoto olikin sitten tämä:

2000-luvun puolivälissä Caan sai roolin Las Vegas -tv-sarjasta, jossa hän näytteli yhtä kasinon johtajista.

Helsingin Sanomat 7.7.2022

Sattuuhan sitä, eikä virhe ollut kummoinen. Jutun korjaaminen ilman merkintää on huomattavasti isompi virhe. Nimen perusteella toimittaja vaikuttaa omaavan jonkinlaista yhteyttä Caaninkin tähdittämiin Kummisetä-elokuviin. Ja gangsterithan tekevät, mitä lystäävät.

Kategoriat
Helsingin Sanomat

Suman purkua osa 2

Jäi edellisestä mainitsematta, että keräys- ja kirjoitusintoa vähensi merkittävästi uutisoinnin yksipuolisuus. Sotaa ja Natoa käsittelevien uutisten lisäksi ei paljon muuta Hesarissa tuntunut olevankaan. Kun Suomi saatiin Hesarin avustuksella kammettua Natoon (tai tarkemmin: hakemaan jäsenyyttä), niin palstatilaa sai muukin asia ja lehteä jaksoi taas paremmin lukea. Ensimmäisen maailman ongelmia siis.

Perinteinen väärinkäsitys

Caster Semenyaan liittyvässä uutisessa oli menty perinteisesti harhaan ja selitetty testosteronisääntöjä taas kerran väärin. Naisten luonnollisesti esiintyvää testosteronimäärää ei ole tarpeellista rajoittaa, koska naiset eivät pysty sitä hyödyntämään siinä määrin, että se tuottaisi epäreilua kilpailuetua. Toisin sanoen testosteroniraja naisten sarjassa koskee vain sellaisia urheilijoita, jotka testosteronista hyötyvät naisista poikkeavalla tavalla.

Oikaisu 9.6.2022 kello 22.10: Jutussa väitettiin aiemmin, että World Athletics estää naisurheilijoita, joilla on korkea testosteronitaso, kilpailemasta 400 metrin ja mailin (1,6 km) välisillä matkoilla. Kyseinen rajoitus koskee vain intersukupuolisia naisten sarjan urheilijoita.

Helsingin Sanomat 9.6.2022

Oikaisu, salakorjaus vai lisäys?

Joskus on sattunut sellainenkin tilanne, että Hesarista ei ole meinannut löytyä mitään korjattavaa. Silloin kannattaa vetää syvään henkeä, yrittää rauhoittua ja suunnata tarkkaavaisuus kohti urheiluosastoa. Jostain kummasta syystä virheitten määrä siellä vaikuttaa suuremmalta kuin muilla osastoilla.

Lääkäri ja ultrajuoksija kaivettiin tässä uutisessa kertomaan, että helteellä kannattaa juoda. Haastateltavan meriittilista oli ikävä kyllä päässyt vanhenemaan jutun kirjoittamisen ja julkaisun välillä. Ilmeisesti tähän vedoten virhettä ei tarvinnut oikaista, vaan siihen juttuun tehtiin lisäys.

Lisäys 2.7. kello 14.56: Juttuun täydennetty tieto siitä, että sadan kilometrin juoksun Suomen ennätys on siirtynyt Noora Honkalalta Satu Lipiäiselle jutun valmistumisen jälkeen.

Helsingin Sanomat 2.7.2022

Mielenkiintoinen yksityiskohta on myös se, että juttua korjattiin ensin ilman merkintää sen korjauksesta. Kysyttäessä tälle perustetta Hesari ei vastannut mitään, mutta laittoi tuon yläpuolella olevan lisäyksen näkyville. Pyysin vielä tuloksetta kirjaamaan jutun yhteyteen, että sitä oli muutettu ilman merkintää.

Aina yhtä vaikeaa

Hesarin sivuilla julkaistussa STT:n jutussa oli virhe. Ei kovin yllättävää, mutta Hesaria oli hankala saada oikaisemaan juttu, vaikka kyseessä oli täysin selkeä ja yksilöity virhe. STT korjasi oman uutisensa nopeasti ja uusintapyynnön jälkeen se luonnistui myös Hesarilta.

Oikaisu 2.7. kello 15.46: Tour de Francen ensimmäinen etappi oli 13,2 kilometriä pitkä, ei 13,1 kilometriä, kuten jutussa aiemmin kerrottiin.

Helsingin Sanomat 2.7.2022
Kategoriat
Helsingin Sanomat

Rästitöiden suman purkua osa 1

Kaikenlaista muuta järkevää tekemistä on ollut riittämiin, joten virheiden etsintä ja erityisesti niistä raportointi on jäänyt vähemmälle. Julkistamatonta materiaalia on toki kertynyt ja aloitetaan sen purkaminen. Jatketaan siis siitä, mihin on jääty. Ehkäpä näin syksyn pimetessä vauhtia saa hieman kiihdytettyä ja säännöllisyyttä lisättyä. Se jää nähtäväksi. Oleellista on, että Hesarissa oli taas virhe!

Virhe, jota ei kehdattu myöntää

Sattuneesta syystä Venäjään liittyvä uutisointi on lisääntynyt ja siten myös nimien virheellinen translitterointi. Tässä jutussa perinteisesti esiintyi Alexander Aleksandrin sijaan. Vaikka juttua pääsivätkin kahdesti pyynnöstä korjaamaan, niin Hesari ei silti halunnut kertoa siitä jutun yhteydessä. Oikaisukäytäntö tuntuu vaihtelevan jonkin verran. Käsittääkseni nimen korjauksesta käytäntönä on oikaisun lisääminen, mutta todistettavasti aina näin ei käy.

Sekava juttu, myös toimittajalle

Olympiakomitean ja Suekin sopassa Hesari väitti virheellisesti, että Mika Lehtimäki olisi saanut varoituksensa seksuaalisesta häirinnästä. Sen verran epäselvä tapaus, että ei sinänsä ihme, että meni jo puurot ja vellit sekaisin. Välilyöntivirhe on tietysti alkuperäinen.

Oikaisu: Jutussa kerrottiin aiemmin, että Mika Lehtimäen kohdalla olisi kyse ollut naisiin kohdistuneesta seksuaalisesta häirinnästä. Termi on virheellinen.Kyse on ollut epäasiallisesta käytöksestä.

Helsingin Sanomat 4.4.2022

Haaste havaittu ja otettu vastaan

Joku muu oli jollain perusteella lähestynyt Hesaria ja saanut juttuun melko huvittavan oikaisun.

Oikaisu 11.4. klo 12.20: Poistettu maininta Paula Havasteesta maailman ainoana Tarzan-tohtorina, sillä ei voida aukottomasti osoittaa, ettei ennen vuotta 1998 muualla maailmassa olisi tehty väitöskirjaa Tarzanista.

Helsingin Sanomat 11.4.2022

Ilmeisesti jollakulla oli jonkinlaista ounastelua aiheesta, mutta varsinaisen naula jäi lyömättä arkkuun. Tietysti moinen haaste täytyi ottaa vastaan ja kaivaa faktat tiskiin.

Oikaisu 11.4. klo 12.54: Paula Havaste ei ollut väitellessään maailman ainoa Tarzan-tohtori, esimerkiksi James R. Nestebyn Tarzan-aiheinen väitöskirja ilmestyi vuonna 1978.

Helsingin Sanomat 11.4.2022
Kategoriat
Helsingin Sanomat

Kvartaaliraportti

Neljännes #SataHesarinVirhettä-projektista on nyt kasassa. Tai mentiinhän tässä jo hieman ylikin. Rajoittimeksi nousee selkeästi aika, sillä tuossa parhaimmillaan – tai pahimmillaan – tuli vastaan tilanne, jossa kolme viidestä luetusta jutusta sisälsi jonkinlaisen erheen.

Sanojen hiiliajoitus

Wordlea hehkuttavassa jutussa kompastuttiin sanan iäkkyyden määrittelyyn. Oikaisu ei ole ihan tyydyttävä vieläkään ja sanan käyttöönottovuosi on sitä paitsi tässä kontekstissa merkityksetön. Oleellistahan ei ole kuinka vanha sana on, vaan kuinka vanhahtava se on. Toisin sanoen sanan käytännöllinen poistuminen käytöstä olisi merkityksellistä ei sen lanseeraus. Täysin turha kompastuminen siis.

Epätyydyttävää epätarkkuutta on muotoilla yclad sanaksi, kun tarkemminhan kyse on sanan clad aikamuodosta. Saksasta monille tuttu ge- oli käytössä muinaisenglannissa. Kielen kehittyessä keskienglanniksi ge- muuttui etuliitteeksi y-.

Rahamäärän oikaisu on valitettavasti peräisin muusta lähteestä kuin minun nillityksistäni. Se meni itseltäni ohitse.

Oikaisuja 28.3. klo 15.37. The New York Times osti Wordlen seitsemännumeroisella eikä kuusinumeroisella summalla, kuten aiemmin väitettiin. Sana yclad on ollut käytössä ainakin jo 1300-luvulla, ei vasta 1500-luvulla.

Helsingin Sanomat 28.3.2022

Onko baletti kuninkaallinen tanssi?

Putinin oopperainnostusta käsittelevässä jutussa oli ilmeisesti sekoitettu Hollannin kansallisbaletti jonkin muun maan baletointiin, sillä kansallinen oli korvattu kuninkaallisella.

Oikaisu 28.3. klo 12.30: Tekstissä aiemmin mainittu Hollannin kuninkaallinen baletti korjattu Hollannin kansallisbaletiksi.

Helsingin Sanomat 28.3.2022

Torille vai matkoille?

Financial Times kehui Suomen varautumista Ukrainan sodan laajentumiseen. Hesarin versiossa puolustuspoliittisen osaston osastopäällikkö oli alennettu apulaisosastopäälliköksi. Tätä en voinut tietenkään sietää.

Juttu tietysti herätti myös huolen siitä, että mitenkähän tuo varautuminen todellisuudessa on hoidettu. Viimeksi ulkomaalaisen lehden mehustelu Suomen poikkeuksellisesta varautumisesta kuivui myöhemmin hieman kasaan.

Tällä huomiolla saavutettiin neljännesmatkan rajapyykki, sillä kyseessä taisi olla 25:s havaittu virhe.

Oikaisu 28.3. klo 14.28: Uutisen aiemmassa versiossa mainittiin virheellisesti, että Janne Kuusela olisi puolustusministeriön puolustuspoliittisen osaston apulaisosastopäällikkö. Kuusela on tämän osaston osastopäällikkö.

Helsingin Sanomat 28.3.2022

Asiana afasia

Bruce Willisin sairautta ja uraa reflektoivassa jutussa on kankeaa suomennosta, johon en halunnut puuttua. Afasia oli määritelty puheen tuottamisen vaikeudeksi. Sen korjaaminen tuotti ilmeisesti vaikeuksia kertoa siitä oikaisussa.

Lisäksi palkintojen määrä ja laatu oli virheellinen. Aluksi jutussa ei mainittu voitettuja Emmyjä lainkaan ja Golden Globet olivat väärin. Oikaisun muotoilu onkin siihen taustaan nähden varsin säästeliäs.

Oikaisu 30.3.2022 kello 22.50: Artikkelissa kerrottiin virheellisesti, että Willis olisi saanut kaksi Golden Globe -palkintoa. Hän on saanut yhden palkinnon.

Helsingin Sanomat 30.3.2022

Pieniä huolimattomuusvirheitä

Näin pienistä kehtaan nillittää, eikä juurikaan hävetä.

Mika Lehtimäen ja Jan Vapaavuoren sekoilusaagaa käsittelevässä jutussa komissaari Mariya Gabrielin nimi oli pudonnut pois ja virke jäänyt siten vajaaksi.

Paul Joyalin näkemyksiä Venäjästä ja Putinista esittelevässä jutussa Aleksandr Litvinenkon nimi oli translitteroitu väärin. Käsittääkseni nimen virheellisyyden korjaamisesta on tapana tehdä oikaisumerkintä, mutta ainakin tällä kertaa toimittaja päätyi salakorjaukseen.

Saman jutun palautetta isotoopin kirjoittamisesta yhdysmerkin kanssa ei otettu onkeen. Molempia muotoja näkee lehdessä kirjoitettavan. Jaksaa hämmästyttää, että miten herran vuonna 2022 tällaisia tehdään vielä ihmisten sekoiluvaikutuksen alaisesti, eikä anneta koneen määrätä, mikä on oikein.

Muutama muukin huomio oli, mutta jätetään ne laskuitta, koska ne eivät saaneet koskaan ansaitsemaansa vastakaikua, enkä juuri nyt jaksa niistä vääntää enempää.

Kategoriat
Helsingin Sanomat

Takaisin ei heitetä

Kovin on edelleen hektistä, eikä järkevämmillekään harrastuksilla riitä riittävästi aikaa, joten hiljaiseloa on joutunut viettämään. Onnettoman pieniähän nämä tämänkertaiset(kin) havainnot ovat, mutta ei niitä tekemättömäksikään saa.

Jotain mätää tässä on

Viron pääministerin The New York Timesissä julkaistua juttua esittelevässä jutussa ei nopealla silmäyksellä löytynyt mitään valittamisen aihetta. Jutun lopussa on kuitenkin grafiikkalaatikko, johon silmä seisahtui. Laatikko ei liene tätä juttua varten kehitelty, vaan se taitaa olla ollut muuallakin esillä. Käsitellään se kuitenkin nyt tässä, kun siihen juttua lukiessani törmäsin.

Ensimmäisenä kiinnitin huomiota järjestysluvun päätteeseen (173th, po. 173rd) ja sen jälkeen ihmetystä tuotti taisteluosaston vahvuudet. Luvut tuntuvat kummallisen tarkoilta ja toisaalta pieniltä.

Ehkäpä grafiikassa määrät viittaavat joukkojen perusmäärään, mutta sekin tuntuu tuolla tarkkuudelta hassulta, kun rotaatiot muuttavat lukuja jatkuvasti. Lisäksi epäilen, että noin tarkkojen lukujen saaminen julkisista lähteistä ei ole edes mahdollista. Virhe vähintään siinä, että grafiikassa ei tuoda esiin, mihin ajankohtaan sillä viitataan. Jonkinlainen lähteistys olisi myös ollut varsin mukava lisä.

Yhdysvaltalaisten joukkojen puuttuminen muualta kuin Puolasta tuntuu myös varsin erikoiselta, mutta en jaksanut lähteä asiaa sen tarkemmin selvittämään. Kuitenkin tuo järjestyslukuprikaati on Yhdysvaltojen joukkoja ja se on jostain syystä ilmeisesti merkitty Latviaan Italian päälukuun. Ehkä tähän on joku järjellinen selitys, mutta omassa kaalissa sellaista en onnistunut kehittelemään.

Käykö paavi tarpeillaan metsässä?

Bidenin puhetta kuunnellessa satuin myös lukemaan Hesarin liveseurantaa aiheesta. Jutun kirjoittaminen samalla, kun tekee jotain muuta johtaa toki helposti virheisiin. Kovin montaa virkettä ei tarvinnutkaan lukea ilman virhettä. Biden viittasi moneen kertaan paavi Johannes Paavali II:een ja puheen alussa mainitsi kaksi vuosilukua, jotka taisivat mennä toimittajalta sekaisin. Paavi piti virkaanastujaispuheensa tietysti samana vuonna kuin tuli valituksi, eli 1978.

Bidenin puheessa olisi ollut myös faktantarkastajalle hommia. Toisin kuin hän väitti, niin JP2:sen ”älkää peljätkö” -fraasi ei ollut puheen alussa tai edes alkupuolella. Eikä tuossa ollut kuin ensimmäinen virhe, mutta kun tällä hetkellä blogin tarkoitus on etsiä #SataHesarinVirhettä, niin jätetään Biden sen enempää ruotimatta.

Oikaisu 26.3. kello 20.50: Johannes Paavali II:n virkaanastujaiset olivat vuonna 1978, eivät vuonna 1979.

Helsingin Sanomat 26.3.2022
Kategoriat
Helsingin Sanomat

Tekstistä puheeksi

En kuuntele yleensä suomenkielisiä podcasteja (syy jääköön arvuuteltavaksi), mutta äskeisen siirtymän ajaksi täytyi jotain kuunneltavaa saada viihdykkeeksi, kun kuuntelujonosta ei löytynyt oikein mitään inspiroivaa. Valinta osui podcastiin, jonka nimi on ehkä Uutisraportti. Viihdykettä sieltä löytyikin, mutta ei ihan alkuun ounastellulla tavalla.

En kovin pitkälle päässyt, kun eteen tuli ilmeinen virhe ja kuuntelu tyssäsi siihen. Samalla avattiin peli Hesarin monimediakentälle. Jahtia voikin harrastaa muutenkin kuin lukemalla. Sinänsä loistava havainto, koska tämähän mahdollistaa asioiden samanaikaisen tekemisen ja siten nopeuttaa metsästyksen päättymistä. Tosin en usko, että painopiste tulee lehdestä siirtymään, mutta virkistävä aluevaltaus kuitenkin.

print(”Kerro nimesi: ”)

Nimi jäi epäselväksi, enkä ole varma, että onko kyseessä Uutisraportti-podcast, vai podcast, jonka nimi on Uutisraportti. Nimi on esillä yleensä muodossa Uutisraportti podcast ja on siten väärin kirjoitettu. Ehkä kyseessä on joku alustasta riippuva nimeämisongelma tai joku muu mystinen seikka.

Koditon ei voi mennä kotiinsa

Toinen ihmetyksen aihe on, että ohjelmalta (helpompaa näin) näyttäisi puuttuvan koti. Ilmeisesti aikoinaan ohjelma on ollut esillä Nyt.fi:n kyljessä. En ole varma onko tuolloinkaan kaikki jaksot olleet esillä, koska lähetyksiä näyttäisi olevan viikoittain, mutta listauksessa on koloja. Uusin jakso on esillä politiikan toimituksen alla. Siitä selviää, että Hesari ei itsekään ota selvää, mikä ohjelman nimi on. Lisäksi jutun perässä väitetään, että muut podcastit löytyvät tämän linkin takaa. Sieltä ei kuitenkaan löydy esimerkiksi edellisviikon ohjelmaa ja Uutisraportti listataan nimellä podcast.

Twitterissä ohjelma linkittää Spotifyhin. Ihmetyttää, miksi useamman vuoden säännöllisesti ilmestyneelle ohjelmalle ei ole tehty omaa sivua tai miksei sillä ole selkeää paikkaa Hesarin sisällössä. Tämän kaiken päälle ohjelma pyörii toimittajan henkilökohtaisella (?) kanavalla YouTubessa. Toisaalta jos katsoo Hesarin omaa kanavaa YouTubessa, niin alkaa hahmottua, mistä on kyse. Ilmeisesti asiasta vastaava taho on jämähtänyt jonnekin edellisen vuosituhannen paikkeille.

Mutta paperilehtihän on paras käyttöliittymä

Kummastellessani Hesarin haluttomuutta tuoda ohjelmaa tai edes lehteä esille muualla kuin omilla sivuillaan ja Twitterissä, tuli taasen ihmeteltyä, miten kehnot Hesarin nettisivut ovat.

Miksi oranssin laatikon tekstit eivät ole linkkejä?

Olisi mielenkiintoista kuulla jonkun kertovan jonkin järjellisen syyn sille, miksi käyttäjää yritetään kampittaa jättämällä linkittämättä noin herkullisesti tarjolla olevat siirtymät.

Otsikosta ja jaksoa kuuntelemalla olikin helppo yhdistää ohjelman kolmikosta yksi englannin kielen innokas viljelijä aikaisemmin blogissa puidun virheen tuottajaan. Jos blogin virheiden laskentatyyli olisi lainattu CinemaSinsiltä, niin julistaisin tässä vaiheessa #SataHesarinVirhettä päättyneeksi reippaasti yli sadan virheen lopputuloksella. Harmillisesti tuli kuitenkin päädyttyä siihen, että virheiden ja hermostumisen määrästä huolimatta, vain virheellisten juttujen määrä merkitsee.

Tarjoilija, alkupalat ovat kuraa, katsotaan sitä pihviä!

Menkäämme siis niiden virheiden pariin. Alkaen noin 19 minuutin 39 sekunnin kohdalla ohjelmassa kerrotaan tarina, jossa baseball-ottelussa väärinpäin roikotettu Kanadan lippu olisi aiheuttanut todella ison polemiikin Yhdysvaltojen ja Kanadan välillä. Toki jonkinlaista nokkapokkaa syntyikin, mutta tuskinpa ihan sillä tasolla, mitä ohjelmassa maalailtiin. Samoin pääosa jutun faktoista olivat fiktiota. Tai ainakin varsin väärin muistettuja.

Toisin kuin ohjelmassa sanottiin tämä lippuskandaali:

  • Ei tapahtunut 80-luvulla, vaan vuonna 1992.
  • Kyseessä ei ollut loppuottelu, vaan kuudennessa ottelussa päättyneen ottelusarjan toinen peli.
  • Kanadalaisjoukkue ei ollut Toronto Expos (eikä Montreal Expos), vaan Toronto Blue Jays.
  • Presidentti ei ollut Reagan, vaan George H.W. Bush.
  • Presidentti ei mennyt Kanadaan pyytämään anteeksi.

Lisäksi ohjelmassa väitettiin, että lipun päätyminen väärinpäin olisi ollut vitsi. Sitä asiaa on hankala selvittää, mutta uskottavampaa lienee, että kyseessä olisi vahinko (Battistella 2014, sivu 135). Mielenkiintoinen juttu löytyy myös The Globe and Mail -lehdestä.

Toimittajaa Twitterissä häiriköimällä asia eteni ilman sähköpostin naputtelua ja oikaisu luvattiin seuraavaan jaksoon. Kiitos siitä!

Lisäys 26.3.2022: tällä viikolla julkaistussa jaksossa oikaistiin juttu. Oikaisu alkaa suunnilleen ajassa 1.07.30. Oikaisu jää hieman vajaaksi, koska kaikkia virheellisiä kohtia ei mainita ja korjata oikeilla, mutta virheen myöntäminen sujui kyllä mallikkaasti.

Kategoriat
Helsingin Sanomat

Silmät ristissä – taistelu yövuorossa

Nukkumatti jäi toiseksi ja seuraava erä otettiin varmasti lähes yhtä harottavin silmin juttuaan silmäilleen toimittajan kanssa. #SataHesarinVirhettä-jahti jatkui siis yövuoron merkeissä, kun elämänhallinnan akuutin vajeen takia en mennyt ihmisten aikoihin nukkumaan, vaan jäin kaivelemaan virheitä esiin.

Kuuhullut Nasassa

Nasan aikeista lentää Kuuhun ja takaisin kertovassa jutussa oli muutama virhe, joista kahdesta päästiin yksimielisyyteen.

Oikaisu 18. maaliskuuta kello 10: Linkki korjattu johtamaan Nasan eikä Space.com sivulle. SLS on määrä lähettää aikaisintaan toukokuussa.

Helsingin Sanomat 18.3.2022

Ensimmäinen jäljelle jäänyt erimielisyys koskee matkan tarkkuutta. Jutussa kerrotaan, että rakettia raahataan laukaisualustalle ”noin 6,4 kilometrin” päähän. Juttuun linkitetyn tiedon perusteella matka olisi 4,2 mailia, eli noin 6,8 kilometriä. Tuntui hassulta, että monessa lähteessä mainittu noin neljä mailia päätyi muotoon 6,4 kilometriä, eikä 6,5 kilometriä. Suurpiirteinen noin 6 kilometriä olisi ratkaissut tämän parhaiten.

Toinen eetteriin kadonnut ehdotukseni koski jutun lopussa olevaa kohtaa.

Viimeksi saman kokoluokan kantoraketti lensi joulukuussa 1972. Se oli kantoraketti Saturn V, joka vei Apollo 17 -lennolla kolme astronauttia Kuuhun.

Helsingin Sanomat 17.3.2022

Kun kyseessä on kuulennon valmistelua koskeva uutinen, niin mielestäni olisi ollut varsin luontevaa olla tuossa hieman tarkempi. Pitäähän tuo lausahdus paikkaansa, mutta tässä asiayhteydessä olisi voinut kertoa, että kolmesta astronautista vain kaksi pääsi Kuun pinnalle käppäilemään ja yksi joutui jäämään ajelemaan ympyrää.

Otoskokoni on yli 9 miljoonaa!

Vähien unien jälkeen sykähdytti lukea, että sehän on viides lottovoitto iskenyt peräkkäin. Onnellisista suomalaisista kertovassa jutussa väitettiin aluksi, että kyselyyn olisi vastannut yli 9 miljoonaa henkilöä. Luku kuulosti melko isolta siinä vaiheessa, kun sen aamupalapöydässä äänen karjaisin. Kunnioitettava ja epäuskottava määrä. Lisäksi oli hieman epätarkkuutta siitä, milloin tiedot on kerätty.

Oikaisu 18.3. kello 9. Toisin kuin uutisessa aiemmin virheellisesti kerrottiin, tuore raportti ei pohjaudu kyselyyn, johon vastasi vuonna 2021 yli yhdeksän miljoonaa ihmistä. Tuoreessa raportissa vastaajia oli noin 150 maasta kustakin noin tuhat. Raportissa tehdään vertailua myös kahden edeltävän vuoden vastaavan kokoisen ryhmän vastauksiin.

Helsingin Sanomat 18.3.2022

Ei väärin translitteroitu nimi henkilöä paranna

Arnold Schwarzeneggerin Venäjän johtoa ripittävästä videosta kertovassa jutussa oli venäläisen Juri Vlasovin nimi translitteroitu erheellisesti. Tästä lajityypistä onkin jo yksi aikaisempi osuma. Omankin kansan toilailuja kritisoivalla videolla saattaa jopa olla jotain vaikutusta. Mikäli Venäjälle länsimaisen sosialistisen median hapatusta jonkin verran tihkuisi. Hieno puhe, nautin siitä.

Lisäksi jutussa oli samantyyppinen lukujen tarkkuuteen liittyvä kohta kuin tuossa rakettihommassakin. Tässä kuitenkin nähtiin sanojeni viisaus ja otettiin onkeen. Toki tilannekin oli kehittynyt ja aikaisempi luku jäänyt jo historiaan (ainakin toistaiseksi). Ristiriitaista, kun toisaalta vaadin tarkkuutta ja sitten kun sitä on, niin alkaa nillitys.

Oikaisu kello 14.56: Korjattu Juri Petrovitš Vlasovin nimen kirjoitusasu. Tarkennettu Schwarzeneggerin Twitter-tilin seuraajien määrä.

Helsingin Sanomat 18.3.2022

Viidessä minuutissa tehty oikaisu oli hieno suoritus. Varsinkin kun oikeita oikaisupyyntöjä on jäänyt makaamaan, vaikka suurin osa niistäkin on lopulta korjattu.

Kategoriat
Helsingin Sanomat

Kiire, mikä ihana tekosyy

Olen pitänyt kiirettä, enkä ole Hesaria ehtinyt tutkia kovin tarkasti. Muutamia juttuja olen toki lukenut, mutta niistä ei ole virheitä löytynyt. Olisi melkoista haihattelua kuvitella, että äärimmäisen vähäistä huomiota nauttiva blogini olisi tässä jollain tavalla merkityksellinen. Koko lehden laajuinen sisuuntuminen, jossa on päätetty näyttää minulle, että lehden tekeminen ilman (ilmeisiä) virheitä on mahdollista, lienee harhainen. Voidaan kuitenkin varmuudella todeta, että jos monimaailmatulkinta pitää paikkaansa, niin tällainenkin on jossain todellisuudessa tapahtunut.

Itsehän sisuunnuin siinä määrin, että päätin tälle illalle virheen kaivaa. Kolme juttua melko tarkkaan tiirailtuani päätin palata perusasioiden pariin. Kaivoin esille jutun, jossa uutisointi perustuu (osittain) englanninkielisen jutun referointiin. Vanha keino osoittautui taasen paremmaksi kuin säkillinen uudehkoja.

Voiko kirkko erota kirkosta kirkossa?

Venäjän ortodoksisen kirkon johtajaa, joka ainakin osassa maailmaa saatetaan tuntea kohta paremmin nimellä ”Tiedät kai kuka”, ja hänen sammakoitaan ruotivassa jutussa, väitettiin:

Amsterdamilainen ortodoksikirkko puolestaan pyysi Kirillin erottamista ja oman kirkon siirtämistä Moskovan patriarkaatista Konstantinopolin patriarkaattiin.

Helsingin Sanomat 17.3.2022

Vaikka todellisuudessa kyseinen kirkko (onko kirkko ja seurakunta tällaisessa kontekstissa synonyymeja?) oli todennut, että Kreikka on (onhan se kiistatta ainakin tähän aikaan vuodesta) kliffempi (tai kliffampi, jos niin haluat) paikka kuin Venäjä ja on sinne päin yhteistyössä jatkossa. Tuohan oli toki hieman hupailevasti todettu, ja taustallahan on hieman isompaa skismaa, eikä tässäkääm tapahtumassa ole kyseessä ihan pieni asia. Väärinkäsitys kuitenkin tuon canonical dismissal -ilmaisun tarkoituksesta. Esimerkiksi tässä jutussa tehdään kuitenkin päivänselväksi, mistä on kyse ja kenen (tarkemmin minkä) eroamisesta on kyse.

The parish said it had asked the Netherlands’ diocese for ”canonical dismissal,” which would effectively remove it from the Russian Orthodox Church.

Business Insider 14.3.2022

Seurakunnan sivuilta voi lukea totuuden

Alla vielä lainaus seurakunnan omilta sivuilta:

During the meeting, the clergy unanimously announced that it is no longer possible for them to function within the Moscow Patriarchate and provide a spiritually safe environment for our faithful. They have asked Archbishop Elisey to grant them canonical dismissal. They have also sent a request to Metropolitan Athenagoras of Belgium, the Netherlands and Luxembourg (Ecumenical Patriarchate of Constantinople) to be received into his diocese. The metropolitan has expressed his willingness to consider the request and will request a canonical release from Archbishop Elisey.

Ortodoksinen Pyhän Nikolauksen seurakunta Amsterdamissa 12.3.2022

Jääkäämme Herran haltuun ja odottamaan oikaisua.

Lisäys 26.3.2022: Herraa piti hieman avittaa ja uudistaa pyyntö, joka oli syistä johtuen jäänyt huomiotta. Juttua on nyt korjattu, mutta samalla siihen livahti kielivirhe, mutta itse pesen tästä jo käteni.

[K]orjattu kohta, jossa kerrottiin amsterdamilaisen kirkon pyytäneen Moskovan patriarkan Kirillin erottamista. Eropyyntö koski kyseisen kirkon siirtoa Moskovan patriarkaatista Konstantinopolin patriarkaattiin.

Helsingin Sanomat 26.3.2022